“钢铁厂是我们的标志,我们是钢铁之城”

2024-09-30 09:23来源:本站编辑


BBC A young woman with blo<em></em>nde hair standing alo<em></em>ngside an older man with short grey hair on a promenade along a beachfront. There's golden sand behind them and the sea in the distance. The sky is blue with some clouds. In the left corner of the shot there is a large crane above a harbour. The woman is wearing a grey, butto<em></em>ned front coat with a leather handbag strap across her front. The man is wearing a dark jacket with a blue top underneath and a white t-shirt.
英国广播公司

“我们有海滩,我们有山脉,但是钢铁厂是我们的标志——我们是钢铁之城。”

加布里埃拉·朱克斯的祖父、叔叔和堂兄弟姐妹都曾在塔尔伯特港的钢铁厂工作。周一,该钢铁厂的两座高炉中的第二座将关闭,南威尔士的传统炼钢将宣告结束。

这位前威尔士小姐说,她为该镇的工业历史感到自豪,但她也和社区一样,对该镇的未来感到担忧。

“我的表弟,他还很年轻。他离开学校时以为自己会在那里找到一份终身的工作。你不知道那些已经有了孩子的人的计划是什么,这太不确定了。”

她的祖父肯尼斯·菲利普斯(Kenneth Phillips)说,看到这些高炉一直是一种安慰,因为“你意识到你的孩子在工作,他们有工作”。

这位前电气工程师表示,看到正在发生的事情很难过,但他承认,在他在工厂工作的25年里,他目睹了多次裁员,这“并不奇怪”。

“这将摧毁塔尔伯特港。我不在乎别人怎么说,他们都知道,”他说。

塔塔钢铁表示,公司为员工提供了再培训机会,向更环保的炼钢方式过渡将减少碳排放。

“这将有助于改善空气质量……但最终,人们的生活质量会变差,因为该地区的工作机会减少,收入减少,人们最终可能不得不搬走。”


A middle aged woman is smiling with her teeth showing looking at the camera. She's wearing a white and black speckled top and she has blo<em></em>nde hair. She's standing on a large balcony with blue railings which is looking over a rugby pitch. Rugby players training are visible in the background near rugby posts. The sky is darkening and floodlights around the pitch are also visible.

在塔塔钢铁的体育和社交俱乐部,人们对钢铁厂的重大变化将对当地社区产生的影响看法不一。

俱乐部管理员克莱尔·爱德华兹(Claire Edwards)说,她相信“没有钢厂就没有塔尔伯特港”,但她希望钢厂所有者信守承诺。

“这可能对环境有好处,但很难看到人们失业。我只希望事情最终会好起来,真的。”

俱乐部有许多不同的球队,包括橄榄球、足球、板球和保龄球。

据克莱尔说,许多常客要么在钢铁厂工作,要么曾经在某个时候工作过,但周末很少谈论钢铁厂发生的事情。

“当他们在这里的时候,这真的是一种逃避。这是他们从那里的压力中解脱出来的一种方式。”


Simon Gough A digitised image of a terraced street with houses on either side and at the end of the road. In the middle of the road there are two males kicking a football and each side of them are cars - one red and one black. There are some telegraph poles and wires above their heads crossing over the street. In the distance rising above the terraced houses are two blast furnaces with some white smoke rising above the houses.
西蒙•高夫

虽然当地艺术家西蒙·高夫从未在钢铁厂工作过,但他的作品却捕捉到了塔尔伯特港的日常生活。

“不管你喜不喜欢,它都在那里。从我记事起,它就一直为小镇生产和供应,”他说。

“这真的是一个相当矛盾的问题,因为它为小镇提供了很多,但如果你想要进入污染因素,它也会带走很多。但这是塔尔伯特港的基础,所以当它被摧毁时,它会影响到每个人。”

他说,他对未来仍然持乐观态度,因为该镇社区的亲密关系以及它提供的其他东西。

“我们是一个双腿强壮的城镇,可以爬上大山,而这只是我们必须翻过的另一座大山。你看到的每一个地方都有灵感,无论是人还是地方——整个小镇都充满了灵感。”


A man in a black hoody and blue denim shorts and trainers is standing in the doorway of a shop front which has two large glass windows either side of him and a black f<em></em>rame. There's an advertisement board at the front of the shop and a chair and wooden table in the left hand corner. The windows of the shop are reflecting buildings from the opposite side of the road.

越来越多的当地企业庆祝塔尔博特港的身份。

加文·约翰(Gavin John)利用他在镇中心的手工啤酒酒吧,通过举办音乐和喜剧之夜以及诗歌活动来展示当地的创造力。

他说,他希望看到政府采取更多措施促进和发展创意行业,让社会对未来感到乐观。

“我认为钢铁厂发生的事情令人作呕。但我们是一个紧密结合的社区,这里的创意场景正在增长。有了正确的支持,它可能会很大,”加文说。

见奇网声明:未经许可,不得转载。