定制鞋给驼色带来“新生”

2024-09-25 15:03来源:本站编辑


Stuart Moss Timujin's shoes. They are made of white and brown leather, memory foam and black rubber soles.
斯图亚特·莫斯

在一位鞋匠为骆驼做鞋后,一头骆驼获得了“新生”。

今年早些时候,威尔特郡索尔兹伯里“苔藓鞋店”的斯图尔特·莫斯接到一个电话,请他为奇切斯特夫人的一只骆驼做鞋。

27岁的骆驼提木津(Timujin)在一条腿后侧肌腱拉伤后几乎无法行走。

莫斯先生说:“我以前从来没有被要求为骆驼做鞋子,我想我也不会再被要求了。”


Stuart Moss A camel with white boots on its feet. The camel has a harness on and has its head lifted up, with its mouth open slightly.
斯图亚特·莫斯

莫斯先生说,他一开始以为这个电话是恶作剧,但当他开始和奇切斯特夫人交谈时,他意识到这是一个严肃的要求。

他到奇切斯特伯爵所有的小邓福德庄园去拜访帖木津。

庄园里的其他动物包括羊驼、山羊和马。

莫斯表示,与Timujin会面是一次“痛苦”的经历。

“他腿后面的肌腱已经伸展,所以他不是在脚垫上走路,而是在腿后面走路。他非常痛苦,几乎走不动路。

莫斯先生说:“看到任何人或任何事物那样痛苦都不太好——老实说,我不知道该怎么做。”


Stuart Moss Stuart Moss making the shoes for the camel. He is using a hammer to attach the black rubber soles to the boots, which are white and made of leather and memory foam.
斯图亚特·莫斯

为了制作这双鞋,莫斯先生在两个洗碗里装满了动沙,以便在铁木真的脚上留下印记,然后再用石膏填满。

当形状准备好后,莫斯先生和他的同事米歇尔用皮革、记忆泡沫和橡胶鞋底制作了靴子。

莫斯先生说:“我给他穿上鞋子后,他就开始走路了,真是难以置信。”

“几个星期前我去看了他,以确保一切都好。这太棒了,给了他新的生命。”莫斯先生补充道。

“他现在和其他骆驼一起趾高气扬地走来走去,神气十足。”

在Facebook、X和Instagram上关注BBC威尔特郡。将您的故事想法通过电子邮件或WhatsApp发送给我们,电话为0800 313 4630。

见奇网声明:未经许可,不得转载。